«В каждом районе есть несколько сотен детей, которые вливаются в первые классы и которые почти не говорят по-русски», – рассказала газете ВЗГЛЯД руководитель авторского коллектива «Русского букваря для мигрантов», завкафедрой межкультурной коммуникации РГПУ им. Герцена Ирина Лысакова. В Санкт-Петербурге дети мигрантов будут учиться по новому учебнику. Букварь для детей, не говорящих по-русски, содержит восточные образы, восточные имена и упражнения на фонетику. Руководитель авторского коллектива «Русского букваря для мигрантов», завкафедрой межкультурной коммуникации РГПУ им. Герцена Ирина Лысакова рассказала газете ВЗГЛЯД об особенностях проекта. ВЗГЛЯД: Ирина Павловна, с чего начиналась работа над этим букварем? Ирина Лысакова: Начиналась эта работа с цыганской азбуки. Мы в 2008 году получили предложение поучаствовать в проекте «Русская азбука для цыганских школ», на который был выделен специальный грант Европейского союза. Вместе с обществом «Мемориал» мы выпустили маленькую книжечку - русскую азбуку для цыганских детей. Во время работы над ней мы ездили в цыганскую школу в поселке Ленинградской области, и поняли, что наша обычнаяшкольная азбука длятех ребят очень сложна. Какой был основной принцип у нас? Азбука для мигрантовдолжна была стать похожей на преподавание русского языка как иностранного. Когда мы закончили проект для цыганской школы, на нас обратили внимание СМИ. И после этого ко мне в Петербург позвонили представители московского издательства. Они предложили издать эту азбуку в хорошем качественном варианте. И мы согласились. И начали работать большим коллективом - 8 доцентов нашей кафедры. ВЗГЛЯД: Букварь для детей мигрантов – это ведь не одна книга? И.Л.: Да, мы решили сделать целый комплекс: букварь, рабочую тетрадь, мультимедийный диск-тренажер и методическое руководство для преподавателей. Макет был сделан буквально за полгода, и год назад уже все было готово. Мы работали над ним чуть меньше 10 месяцев. Но нашим планам помешал кризис, и выпустить этот комплекс в прошлом году не удалось. А в январе этого года издательство предложило нам забрать уже готовый макет и отпечатать в другом месте. Мы отказались - трудно было найти другое издательство для такого дорогого проекта. Заняли денег и сами оплатили печать 500 экземпляров. В мае букварь вышел и сразу же вызвал интерес и в СМИ, и у педагогов. ВЗГЛЯД: Эти буквари закупают школы или учителя по собственной инициативе? И.Л.: Есть положительный пример. Администрация Пушкинского района – тамв районе много полиэтнических школ - выкупила 200 экземпляров, и сейчас они просто дарят буквари школам. 15 сентября мы собираемся презентовать учебник для учителей и провести для них мастер-класс, посвященный тому, как работать сэтим пособием. ВЗГЛЯД: Работа с этим букварем происходит в рамках обычного урока русского языка? Или он изучается только факультативно? И.Л.: Это может быть только дополнительная работа, корректировочный курс – как дополнение к обычному учебнику по русскому языку для общеобразовательной школы. Дети мигрантов сидят за одной партой с русскими. И им трудно заниматься индивидуально во время обычных уроков по своим учебникам. Поэтому это должны быть либо индивидуальная работа в старших группах детского сада, либо дополнительные занятия в школах. ВЗГЛЯД: Власти заинтересованы в вашем проекте? И.Л.: В прошлом году в рамках программы «Толерантность», к сожалению, не было средств для наших проектов. Но мы надеемся, что в 2011 году, когда будет утверждена соответствующая программа на следующие пять лет,нас туда включат и выделят необходимые средства. Считаю, что город должен быть заинтересован в издании таких учебников. ВЗГЛЯД: Есть ли подобные буквари в других городах страны, за рубежом?
По мнению Ирины Лысаковой, проблема ассимиляции детей мигрантов стоит очень остро (из личного архива Ирины Лысаковой)
И.Л.: У нас не было передглазамитакого аналога, хотя мы знаем, что существуюткниги по русскому языку для мигрантов в Москве. Но они созданы по другому принципу. Это первыйбукварь. Наша кафедра в РГПУ им. Герцена существует с 1993 года как кафедра методики преподавания русского языка как иностранного. И мы знаем, как обучать иностранных студентов русскому языку с нуля. Мы представляли, какие методические принципы должны быть положены в основу первого пособия для детей иностранцев, не знающих ни слова по-русски. Такой букварь для школы появился впервые. ВЗГЛЯД: Давайте поговорим о содержании букваря. Чем он отличается от обычной азбуки? И.Л.: Во-первых, там совершенно другие картинки. Там нет иллюстраций русских сказок. Если в обычной русской азбуке Гуси-лебеди, Колобок и т.д., здесь этого ничего нет, здесь есть дети с различными восточными именами, например, Нана, Ахмед, Сурен. И дети на картинках имеют восточную внешность, все рисунки связаны с ориентацией на ребят-иностранцев. Кроме того, здесь диалоги, в основном, бытового характера, связанные с приветствием, знакомством. Букварь учит, как общаться на бытовом уровне. И самое главное - в этом букваре, в отличие от русской азбуки, очень много фонетических упражнений. У нас в языке очень много мягких согласных. И если русский ребенок впитал все это в детстве, то для ребенка, который изначально говорил на другом языке – это проблема научиться смягчать согласные. Для этого нужны специальные упражнения, которых очень много в этом букваре. ВЗГЛЯД: Проект реализуется только в Петербурге? И.Л.: Нет. После того, как мы на свои деньги выкупили 500 экземпляров, мы узнали, что издательство все-таки допечатало тираж до 2000. И они активно их распространяют. Продали уже 400 или 500 экземпляров. К нам заявки идут от наших партнёров из Екатеринбурга, Мурманска, Иваново, Воронежа, Липецка, Калининграда, Астрахани и других городов. Даже из Словакии звонили, хотели купить. Интерес есть. ВЗГЛЯД: В скольких Петербурга школах есть эти учебники? И.Л.: Точно 200 штук есть в Пушкине. Учителя из некоторых школ Кировского, Адмиралтейского, Василеостровского районов купили некоторое количество экземпляров. ВЗГЛЯД: Насколько остро стоит проблема ассимиляции детей мигрантов, в частности в Петербурге? И.Л.: Этот вопрос очень острый. В каждом районе есть несколько сотен таких детей, которые вливаются в первые классы и которым требуется помощь по русскому языку. Я даже не говорю о взрослых мигрантах, которым тоже нужна языковая помощь. Думаю, что родители этих детей также могли бы при желании заниматься по этому учебнику. ВЗГЛЯД: Ощущали ли вы недовольство русских жителей Петербурга Вашей работой? И.Л.: В газетах, где проходила информация о букваре, были комментарии некоторых жителей города, ужасные просто, я была очень этим расстроена. Люди были недовольны тем, что учат чужих, мол, почему вообще мы должны их учить и т.д. К сожалению, проявления ксенофобии есть в нашем обществе. Но очень многие коллеги говорили нам, что мы сделали важное и очень хорошее дело. Я думаю, такой проект обществу нужен.
В международном аэропорту Афин были задержаны два американских туриста, пытавшихся вывезти из страны шесть человеческих черепов. По словам туристов, они купили черепа в одной из сувенирных лавок на...
В нью-йоркском аэропорту задержан футбольный арбитр из Эквадора, известный благодаря скандалу, который вызвало его судейство на чемпионате мира в 2002 году. У Байрона Морено изъяли 4,5 килограмма...
В ночь на четверг в 1-ю детскую городскую больницу Петербурга привезли мальчика 2007 года рождения. На его теле врачи обнаружили множественные ожоги, ссадины и гематомы. Милиционеры проводят по...
Перестрелка с участием шести человек произошла на востоке Москвы в районе Измайлово. Пятеро мужчин пострадали и были доставлены в больницу. Шестой, стрелявший в своих друзей, с места преступления...
В аэропорту Палермо вечером в пятницу, 24 сентября, самолет авиакомпании Wind Jet при посадке выкатился за пределы полосы. Травмы получили три человека. Неудачно приземлившийся самолет, на борту...
Арт-группа "Война", известная своими неоднозначными акциями, устроила в Санкт-Петербурге "Дворцовый переворот". Под предлогом извлечения детского мячика из-под милицейских автомобилей активисты...