Их предки, славянские племена, осели на склонах Карпат, на прилегающих к ним равнинах. Свой язык они называют русским. А себя зовут - где народ русский , где просто русинЫ - с ударением на последнем слоге. В зависимости от страны, где они живут, у них есть и свои племенные группы - лемки, бойки, гуцулы. Но в основе, независимо от языковых и культурных влияний окружающей титульной нации, они считают себя одним народом.
"Мы, прикарпатские русины, принадлежим к восточнославянской ветви - вместе с русскими, украинцами и белорусами, - поясняет Теодосия Латтова, одна из руководителей ассоциации "Возрождение" в Словакии, в городе Прешов, русинском центре республики. - И гордимся этим. Наш язык - старославянский, на его основе потом развились остальные восточноевропейские языки. И это - базовая предпосылка национального самосознания всех русинов, независимо от места проживания. Так же мы говорим о себе и в Польше, и в Закарпатье, и в Сербии, Румынии, Венгрии, Молдавии, США и Канаде. Официально нас в Словакии 24 тысячи, согласно последней переписи населения. Но 50 тысяч назвали родным языком русский, в смысле русинский. Мы исходим из того, что только в нашей республике живет сегодня до180 тысяч русинов".
ТАК КТО ЖЕ ВЫ?
В послевоенной коммунистической Чехословакии их просто не признавали за народ, а заставляли записываться либо словаками, либо украинцами. Властям не нужны были проблемы с нацменьшинствами, да еще разбросанными по всему региону. Даже после "бархатной революции" 1989 года, когда Словакия стала независимым государством, один высокопоставленный чиновник, обещая русинам помощь в вопросе сохранения их культуры и языка, сказал: "Конечно, вы можете рассчитывать на поддержку нового демократического государства. Но, ради Бога, определитесь сначала, вы - словаки или украинцы?"
Директор русинского театра в Прешове Мариан Марко гордится тем, что и сегодня здесь следуют школе русского МХАТа, актеры которого, приезжая из Москвы, ставили первые спектакли. Но она вспоминает, что, когда театр создавался в 1945 году, его по решению властей Словакии назвали национальным украинским. "Иначе было нельзя, - говорит Марианн Марко. - Русинов как таковых не признавали. В пятидесятые-шестидесятые годы прошлого века все спектакли были на украинском, но зритель их не понимал. Затем стали ставить и на русинском, почти запрещенном, непризнанном. Но после независимости для нас открылся весь мир. Вот сегодня у нас премьера - "Ревизор" Гоголя. На русинском. Почему о нас мало знают? Да потому, что официально нас не было - ни здесь, ни в Польше, ни в Советском Союзе".
Власти новой Словакии, вошедшей в европейское сообщество, как и Чехии или той же Венгрии, сегодня поддерживают культурные традиции русинов и признают их как отдельный народ.
"В Словакии мы полвека были украинцами или словаками, - поясняет Теодосия Латтова. - После войны 12 тысяч наших русинов были насильственно переселены на Украину. Значительная часть русинов ассимилировалась полностью. Но сегодня некоторые их внуки начали учить свою азбуку. У нас есть национальная культурная жизнь. И государство ее поддерживает. Первый Всемирный конгресс русинов прошел именно в Словакии в 1991 году".
Добившись признания и культурной автономии, русины о большем и не помышляют. Нет необходимости. У них реально никогда не было своего независимого государства, хотя до Первой мировой войны русины, или карпаторусы, жили компактно в Австро-Венгрии. Потом, после развала империи, их разделяли границы новых государств. В межвоенной независимой Чехословакии они концентрировались на территории, которую официально называли Подкарпатская Русь, и даже имели свою автономию. Накануне Второй мировой войны 76 процентов населения здесь на референдуме высказались за признание русинского (или, как они говорят, русского языка) официальным. Однако после Мюнхенского сговора, в марте 1939 года, эти земли захватила профашистская Венгрия. В 1945-м здесь вновь перекроили границы. СССР и послевоенная Чехословакия территорию, где жили русины, поделили.
РУССКИЙ КРЕСТ ГОСПОДЕНЬ
Больше всего повезло русинам Сербии. Еще в 1745 году в плодородном крае Воеводина императрица Мария Терезия выделила им земли, и многие русины из Словакии переселилась в новые края. И никаких притеснений они здесь не испытывали. Что при венграх, что при коммунистах, а тем более - сегодня.
Название Новы Керестур у въезда в небольшой город автономного края Воеводина написано на трех языках, в том числе и по-русински. А переводится оно очень символично - Русский Крест Господень. Небольшая площадь вдоль основной дороги, греко-католический храм, памятник партизанам Тито, ресторан с вывеской "Русалка", типография "Руске слово".
Председатель национальни совет рускей национальней меншини (это понятно и без перевода) Орос Славко гордится тем, что в этом чисто русинском городке у людей есть и работа, и даже одна их трех в Сербии школ-гимназий, где преподают на родном языке. До тридцати выпускников ежегодно заканчивают эту школу. Здесь, как и в Словакии, тоже есть свой русинский театр, правда, без своего помещения. Актеры съезжаются, репетируют и работают вместе на гастролях.
Директор театра Виктор Надь, как и другие сербские русины, полагает, что у них идеальные условия для своей национальной жизни: "Смотрите, я - русин. Фамилия - венгерская. Учился в институте театрального искусства в Киеве. Мой профессор был еврей. Я прослушал курс лекций по философии в Риме. Живу в Сербии, которая ориентируется на вступление в европейское сообщество. Ставим русскую классику и белорусского автора Андрея Курейчика. Выступаем на фестивалях в Киеве, Ужгороде, Львове. Границ сегодня в Европе нет. Так кто я? Я - русин, гражданин Европы".
Такое же настроение и в редакции газеты "Руске слово" в городе Нови Сад. Это финансируемый государством центр русинской культуры Сербии, где кроме двухтысячного еженедельника выпускают ежемесячные журналы на родном языке для дошкольников, детей, четыре раза в год - литературное издание.
Елена Перкович, главный редактор "Руске слово", считает, что до десяти подготовленных здесь книг в год на родном языке достаточно для двадцатипятысячной общины русинов Сербии. Но благодаря национальному агентству "Рутен-пресс" и Интернету они уже пытаются объединить в единое информационное пространство всех русинов Европы и мира.
ГЛУХОНЕМАЯ РОССИЯ
В Закарпатье в свое время было до двадцати православных русинских монастырей. Служба здесь велась на старославянском языке - фактически родном для местного населения. Местные - так иногда называют себя русины Закарпатья, где сегодня живет 1 миллион 200 тысяч человек. Они считают, что русинов здесь 800 тысяч человек. Но только 10 тысяч человек записали себя русинами.
"Это немало, - говорит известный писатель и переводчик Иван Петровций, с которым мы встретились в Ужгороде. - Два поколения нас вообще не признавали как народ. Люди записывали себя как украинцы и привыкли к этому, забывая родной язык. Но еще в конце XVII века мы имели букварь, на сто лет раньше украинского. За свою историю русинские просветители выпустили двадцать грамматик, у нас богатая классика, которая не переиздается. И сейчас не все просто для нас. Книга Спиванки, которую я издал на родном языке в 1996 году, вызвала такой резонанс, что президент Кучма запретил ее, а меня чуть не посадили. Защитила Россия, на которую мы, русины, традиционно ориентировались и надеялись".
Сегодня этих надежд все меньше. "Глухонемая Россия" - так в одном из интервью отозвался о нынешней российской власти лидер закарпатских русинов протоирей Дмитрий Сидор. "Хотя у нас, русинов, в крови - русскость", - сказал он.
Некоторые современные украинские исследователи доказывают, что русинами исторически еще недавно называли всех нынешних украинцев, и это было первое самоназвание украинского народа. Украину называли Русью, Россию - Московией, Белоруссию - Литвой. Поэтому нынешние белорусы были литваками, русские - москалями, а теперешние украинцы в Малороссии - русины.
Эти споры и объяснения можно оставить историкам. Суть в том, что, объективно говоря, часть коренного населения Закарпатья сегодня идентифицирует себя как русины и хочет культурной автономии - так же как их братья в сопредельных европейских странах.
Русины обижаются, когда их ассоциируют с Западной Украиной, называют западников галичанами и подчеркивают, что в Подкарпатье, на территории, где они живут, не было антирусского повстанческого движения.
"Отряды УПА - украинской повстанческой армии, - конечно, появлялись в этих краях, но поддержки местного населения не встречали, - говорит активист русинского движения Закарпатья Петр Гецко. - Мы всегда с симпатией относились к России, и поэтому нас пришлые национал-патриоты называют то маргиналами, продуктом идеологии зарубежных стран, то чуть ли не пятой колонной спецслужб - России или Венгрии".
Между тем политика в отношении русинов в Закарпатье стала входить в противоречие с европейскими понятиями о правах национальных меньшинств. Их не признавали только здесь, на родине, но ведь они есть, хотя их, откровенно говорящих о своем происхождении, немного. В итоге весной 2007 года областной совет признал русинов как народ, и это, по идее, должно было открыть путь к культурной и языковой автономии, наглядный пример которой находится буквально рядом, но за границей. В Мукачево был проведен фестиваль русинской культуры. "Мы сохранили свой язык, культуру, традиции, национальное самосознание", - говорит Петр Гецко, показывая на старый храм в центре Ужгорода близ древней цитадели города.
Александр Ступников, Прешов-Новы Керестур-Ужгород, специально для MIGnews.com.ua