Вебмастеру:
Добавьте разнообразия на страницы Вашего сайта при помощи
легко настраиваемого под Ваш дизайн новостного информера
 
лента новостей

 

идет обновление информации.

 

 
ТОП месяца

 

идет обновление информации.


 
поиск

 


 

:: расширенный поиск ::

 

 
меню 
 
интересное в сети

 

 

 

 

 

 

 
без политики
10/04/2009 06:08

Открытое письмо / Диалог поэтов: Инна Лиснянская и архиепископ Кентерберийский. Интервью с поэтессой

Открытое письмо / Диалог поэтов: Инна Лиснянская и архиепископ Кентерберийский. Интервью с поэтессой В аннотации к только что вышедшему стихотворному сборнику «Headwaters» («Истоки», декабрь 2008) я наткнулся на такую фразу: «Автор дает высокую оценку современной русской поэтессе Инне Лиснянской и публикует свои переводы ее стихов». Я был заинтригован: не так уж часто сегодня английский поэт — и хороший, как я убедился, прочтя стихи, — переводит русского. Но Роуэн Уильямс оказался не простым поэтом.

С Инной Лиснянской мы встретились в Иерусалиме, где она последние годы проводит зимние месяцы у дочери.

Парадоксально: книги об Илье Эренбурге выходят одна за другой. Одна другой основательней. Самая последняя, о трех его «родинах», пытается максимально приблизиться к «правде» жизни и «правде» искусства.
Читать дальше

Инна Львовна принадлежит к поколению блистательного Булата Окуджавы, с которым дружила; она была на 17 лет моложе своего второго мужа Семена Липкина — тоже замечательного поэта, прозаика и переводчика поэтических эпосов разных народов.

В 1990-х годах Лиснянская стала активно издаваться, причем не только как поэт, но и как мемуарист и эссеист, и была в 1999-м награждена премией Солженицына и Государственной премией России.

Последнее мне довелось наблюдать. Случайно включив телевизор, я увидел человека-гору — Бориса Николаевича Ельцина, буквально нависшего над миниатюрной поэтессой в зловещем, как мне показалось, приветствии.

Несмотря на возраст (ей недавно исполнилось восемьдесят) и далеко не блестящее здоровье, Инна Львовна продолжает писать. Чувство от чтения ее строк я бы охарактеризовал как магическое наслаждение. Неизменно пленяет какая-то особая щемящая музыкальность, которой я не встречал у других поэтов. Вот одно из моих любимых:

Что за время удалое?
Алый бант в косе алоэ
Там, где ты, мое дитя.
Здесь, где я, твое былое
Машет, по небу летя,
Машет веточкой березы
Сквозь невидимые слезы,
Но сквозь видимый туман.
Красный цвет, вплетенный в косы.
Моря Мертвого стакан...
А на дне того стакана,
Как ни глупо, как ни странно,
Косу времени плетя,
Нахожусь я постоянно,
Там, где ты, мое дитя.

— Вы как-то сказали: «Меня замечают только великие». Если отнестись к этому полушутливому высказыванию всерьез, то вас действительно высоко оценили такие фигуры, как Иосиф Бродский, Антоний Сурожский, Александр Солженицын, и вот теперь… Я держу в руках сборник стихов Роуэна Уильямса, 104-го архиепископа Кентерберийского, где вам посвящено стихотворение, а шесть ваших стихов Его Преосвященство перевел на английский! Как вы к этому относитесь?

Роуэн Уильямс (Rowan Williams) — 104-й архиепископ Кентерберийский, митрополит провинции Кентербери и примас всея Англии, стал первым за 1000 лет уэльсцем в этой роли. Он родился в Свенси, Уэльс, в 1950 году. Женат, имеет двоих детей. В 1975-м — диссертация «Владимир Николаевич Лосский — введение и критика». В 36 лет стал профессором богословия Оксфордского университета. В 1991 году был назначен епископом Монмутским, а в 1999-м избран архиепископом Уэльса. В 2003-м провозглашен архиепископом Кентерберийским — первым среди равных в англиканской церкви. Роуэн Уильямс известен своими радикально-либеральными взглядами и активной общественной позицией. Он неоднократно подвергал резкому осуждению действия США в Афганистане и Ираке, критиковал британские власти за коррупцию, посещал Судан, где молился за спасение жителей Дарфура, и многое другое

— Я действительно так шутливо похвасталась. В каждой шутке есть не только доля истины, но и доля горечи. Меня мало кто знает и мало кто ценит. И тот факт, что обо мне одобрительно высказались четыре нобелевских лауреата, как-то приподнимает меня в моих же глазах.

Пастернак при встрече обратил внимание на истинно русскую музыку моих стихов. Но об этом бы не стоило мне заикаться, так как нигде это высказывание не зафиксировано, как и похвала Антония Сурожского. Он в начале 90-х с оказией послал мне письмо, но оно утеряно.

В Лондоне книжку моих стихотворений перевел замечательный мастер перевода Дэниел Вайссборт, и на нее откликнулся ирландский поэт-нобелиат Шеймас Хини. И вот недавно такая неожиданная для меня радость — глава англиканской церкви удостоил меня посвящением мне сонета и перевёл, как вы уже сказали, несколько моих стихотворных опытов. Кстати, в одном из интервью архиепископ тоже обращает внимание на то, что я мало известна.

— А всё же почему так получилось?
— Во всем виноваты мои стихи. Как бы я ни радовалась похвале высокого духовного лица, тот факт, что почти всем моим коллегам, да и читателям, я мало интересна, не случаен. Конечно, виновата и я сама: отказывалась от каких бы то ни было публичных выступлений. Жила всегда отдельно. Уединенно.

— На вашей страничке «Журнального зала» говорится, что вы печатались с 1948-го, но «чем дальше, тем меньше и труднее». С. Липкин в своем открытом письме об альманахе «Метрополь» упомянул, что туда вошли «семь стихотворений Инны Лиснянской, отвергнутых советским издательством (в числе других девяноста!)». Позднее И. Бродский скажет: «Лиснянская, может быть, точнее, чем кто иной, пишет о смерти... А это ведь одна из самых главных тем в литературе». Не потому ли вас отвергала или не замечала советская критика? Ее не устраивали «вечные темы»?
— Не только. Чужды были советской литературе и религиозные мотивы, а главное — сама стилистика.

— Как вы с высоты своего возраста и положения в поэтическом рейтинге оцениваете состояние современной русской поэзии? Дорастает ли она до высоких традиций?
— О, на это ничего не могу ответить, так как сама не доросла до высоких образцов русской поэзии.

— Насколько мне известно, в ответ на посвящение вы послали Роуэну Уильямсу свою последнюю книгу «Птичьи права». Процитируйте, пожалуйста, что-нибудь из этого сборника для читателей «Частного корреспондента».

Вместо новой книги о семье Андрея Синявского вышел фильм, в основу которого положены те самые письма писателя из тюрьмы своей жене — Марии Розановой. Мысль семейная. Любовь великая.
Читать дальше
— «Птичьи права» — это мое избранное. А книга новых стихотворений 2007—2008 годов, которую я составила по просьбе издательства, увы, из-за кризиса откладывается. Когда я ее составляла, случайно наткнулась на стихотворение 1998 года, написанное неприсущим мне белым стихом, причем с явным — тоже мне неприсущим — социальным посылом. Я про него совершенно забыла, и оно не было опубликовано. Мне бы хотелось привести его сейчас и заодно передать привет читателям вашего важного и интересного журнала.

ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО

Вот и кончается это безумное лето,
С резкою сменою температур, — перепады
От тридцати — до семи. Вряд ли ведал и Цельсий,
Что у металла такие крутые замашки:
Ртуть то взлетает на небо пламенным сгустком,
То пробивает землю голодным градом.

То ли еще впереди… Я повторяю:
Вот и кончается это безумное лето,
С грохотом касок шахтерских о рельсы России,
Будто бы каски нуждаются в хлебе насущном
Так же, как нищий народ полгода в зарплате.
Каски — здесь колокол. А молоточком путейным
Время бесчувственно бьет по бесчувственным рельсам.
Рельсы бесчувственны, ибо бесчувственны власти:
Что им до касок, до этих стальных параллельных,
Коль на чужих параллельных металл благородный
В банки вложили на личные депозиты.
Душепродавцы. Таких и тайный советник,
И Мефистофель еще не встречали. Подробно
Знает о властных структурах разве что дьявол,
Он, их защитник, подкинул мне формулировку:
Власти бесчувственны, ибо бесчувственно время.

Время в груди моей мечется… И повторяю:
Вот и кончается это безумное лето —
Бьется в падучей на бирже валютной. На рынке
Цены взлетают, как цельсьевой ртути не снилось,
Падает рубль, как не снилось и ртутному граду.
Вот и меня лихорадит. И зелень березы
Мнится то зеленью доллара, то мусульманским
Флагом в Кабуле или значительно ближе.
Треск в голове, да и ливень в окне… А конкретно, —
Здесь, в Переделкине, дробно идет перестрелка
Солнцевской мафии с кем-то. На телеэкране
Прежний пахан занимает премьерское кресло, —
Самое время свалить на юнца-технократа
Ужасы биржи и колокольные каски,
Что на Горбатом мосту оглушают булыжник,
Ибо попятились те параллельные рельсы.
А параллельные власти на красных кокардах
Черные щупальца свастики чуть закругляют.
Воры в законе. Россия в обвале, — как верно
Книгу назвал Солженицын, предупреждая,
Чем может кончиться это безумное лето.

Вот и окончилось. Нет, не случайно
В это безумное лето мы хоронили
Косточки царской фамилии, чтоб через месяц
Захоронить наших давних иллюзий останки.
И поневоле другой вспоминается август
Семь лет томутошний. Царской империи имя
Разом распалось на слоги, на буквы, на клички,
Будто бы тело на мясо, на жилы и кости.
Август кончается. Тычется носом дворняга
Возле помойки в газеты — в отбросы свободы.
28-е число девяносто восьмого.
Богом забытое место. Россия… Россия…

И. Лиснянская
Москва, 1998

 

Оригинал (на 10/04/2009): www.chaskor.ru

 

В случае обнаружения неточностей или ошибок
просим Вас сообщить об этом по адресу

 

 

 

 

 

Православная Пасха в России может стать государственным праздником

Православная Пасха в России может стать государственным праздником

Сегодня Законодательное собрание Санкт-Петербурга обратилось к президенту России Дмитрию Медведеву с просьбой придать православной Пасхе статус государственного праздника...

 

Центр Бендер лишился тюльпанов, высаженных к Дню Победы

Центр Бендер лишился тюльпанов, высаженных к Дню Победы

22 апреля в Бендерах у здания госадминистрации неизвестные в результате варварских действий выкопали 250 проросших луковиц тюльпанов...

 

Ученые научили робота читать мысли

Ученые научили робота читать мысли

Теперь роботами можно управлять силой мысли. Японская компания Honda Motor разработала робота, который может выполнять действия, читая мысли человека.

 

Одноглазая домработница / Всё это было бы смешно, кабы не было так грустно

Одноглазая домработница / Всё это было бы смешно, кабы не было так грустно

Пенсионерка в поисках помощницы по хозяйству обратилась в частное агентство, пристраивающее на работу инвалидов, в надежде на то, что некондиционная домработница обойдется гораздо дешевле....

 

Поперек неба / Мята и бессмертник. Памяти Алексея Парщикова

Поперек неба / Мята и бессмертник. Памяти Алексея Парщикова

Нет, лёгким он не был, слишком знал себе цену; зато был ироничным, внимательным и женолюбивым. Имел склонность к эффектным жестам, но, временами, был прижимист. Читал стихи, свои и чужие, энергично...

 

Флирт по телефону поможет завоевать мужчину

Флирт по телефону поможет завоевать мужчину

Разговор по телефону - это хороший повод понравиться и увлечь мужчину.

 

 

 

 

:: все новости из этой категории на 10/04/2009 ::

 

 

последняя новость  
 

идет обновление информации.

архив
 
 
2006 |  2007 |  2008 |  2009
2010 |  2011 |  2012 |  2013
2014 |  201520162017
2018 |  2019 |  2020 |  2021
2022 |  2023 |  2024 | 

Апрель, 2009
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вск
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

 

опрос  
 

 

Для Вас фаст-фуд - это:

 

Удобный способ быстро перекусить

 

Дешевая еда на каждый день

 

Отрава для человеческого желудка

 

Понятия не имею, что это такое

 

 

 

:: результаты опроса ::